標題:
請教台語達人 幫我翻譯
[打印本頁]
作者:
小克克
時間:
2013-7-8 20:40
標題:
請教台語達人 幫我翻譯
上禮拜日野池釣鱔魚 碰到一位阿伯
他跟我說曾在這裡抓到(台語類似"加班"的音)
請問一下加班是什麼魚類丫 ?
小弟我對台語略懂而已 只能點頭回應 ...
作者:
方大頭
時間:
2013-7-8 21:19
回復
1#
小克克
台語發音''有地域性''中部腔''海口腔''''等眾多''''
告知何地''啊輩''說的''
應能較快得到回應
作者:
雷迪嘎嘎
時間:
2013-7-8 21:39
本帖最後由 雷迪嘎嘎 於 2013-7-8 21:40 編輯
回復
1#
小克克
應該是 正班(台語發音)
意思是很大隻
作者:
狂刀
時間:
2013-7-8 21:45
應該是嘎網
黑色長型大蚌殼
很難吃很大,沒人要的.
作者:
老刺
時間:
2013-7-8 21:52
意思是:抓很多."加班"繼續抓下去啦!!
作者:
菜鳥小釣手
時間:
2013-7-8 22:14
說的應該是.........嘎邦
也就是河蚌,這是一種大型的貝殼類,會在泥土岸的河岸邊挖洞藏身在裡面。
水質不夠乾淨,牠還活不下去咧.........
本土特有的"紅目狗鯽",就是產卵在河蚌的體內,孕育下一代喔~~
作者:
虎老王
時間:
2013-7-8 22:15
阿伯是說,他抓到班加啦!班鳩~不是魚啦!
作者:
阿聊
時間:
2013-7-8 22:53
4樓跟6樓 好強的翻譯機!!!
看論壇學知識
作者:
粗牛腿
時間:
2013-7-8 23:28
本帖最後由 粗牛腿 於 2013-7-8 23:30 編輯
北部 土突
中部 田杯
南部 嘎邦
東部 我就不清楚了(有待高人解答)
不知對不對
作者:
老芋仔
時間:
2013-7-8 23:43
有聽沒懂???????
作者:
米奈娃
時間:
2013-7-9 03:42
應該是說"魚的塊頭"很正意思
作者:
小克克
時間:
2013-7-9 05:13
謝謝大家 我猜那阿伯說的是"河蚌"沒錯
因為阿伯有比動作 哈哈
但是當下我還是看不出來 只能 哦~ 噢噢...
作者:
一平小瑋
時間:
2013-7-9 07:29
咕嚕咕嚕
作者:
一人張
時間:
2013-7-10 12:42
好難喔
作者:
捆大龍
時間:
2013-7-10 13:29
我有挖了幾顆回自家連花盆放,
換盆子的時候發現真的印驗了~~牛屎鯽來也
歡迎光臨 釣魚玩家 (http://fishingplayer.com/)
Powered by Discuz! 7.2